Французский язык тема еда упражнения. Французы и еда. III. Речевая зарядка
Великолепная Франция – страна романтики и влюбленных сердец. Путешествие во Францию, это мечта каждой влюбленной пары. Здесь есть все для романтического отдыха.
Милые уютные кафе, чудесные гостиницы, масса развлечений и ночных клубов. Отдых во Франции придется по вкусу любому человеку, какие бы вкусы у него ни были. Это уникальная, очень разнообразная страна. А если вы еще и пообщаетесь с её жителями, так и вовсе влюбитесь в этот чудесный уголок Земли.
Но для того что бы общаться с местным населением, нужно знать хотя бы азы французского языка, или же иметь под рукой наш русско-французский разговорник, который состоит из важных разделов.
Общие фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
да. | Oui. | Уи. |
нет. | Non. | Нон. |
пожалуйста. | S’il vous plait. | Силь ву пле. |
спасибо. | Merci. | Мерси. |
большое спасибо. | Merci beaucoup. | Мерси боку. |
простите, но не могу | excusez-moi, mais je ne peux pas | экскюзэ муа, мэ жё нё пё па |
хорошо | bien | бьян |
ладно | d’accord | дакор |
да, конечно | oui, bien sûr | уи, бьян сюр |
сейчас | tout de suite | ту дё сюит |
разумеется | bien sûr | бьян сюр |
договорились | d’accord | дакор |
чем могу быть полезен (офиц.) | comment puis-je vous aider? | коман пюиж ву зэдэ? |
друзья! | camarades | камарад |
коллеги!(офиц.) | cheres collegues! | шэр колэг |
девушка! | mademoiselle! | мадемуазэль! |
простите, я не расслышал(а). | je n’ai pas entendu | жё нэ па зантандю |
повторите пожалуйста | repetez, si’il vous plait | рэпэтэ, силь ву плэ |
будьте добры … | ayez la bonte de … | айе ла бонтэ дё … |
извините | pardont | пардон |
простите (привлечение внимания) | excusez-moi | экскюзэ муа |
мы уже знакомы | nous nous sommes connus | ну ну сом коню |
рад(а) с вами познакомиться | je suis heureux(se) de faire votre connaissance | жё сюи ёрё(з) дё фэр вотр конэсанс |
очень рад(а) | je suis heureux | жё сюи ёрё(ёрёз) |
очень приятно. | enchante | аншантэ |
моя фамилия … | mon nom de famille est … | мон ном дё фамили э … |
разрешите представиться | parmettez — moi de me presenter | пэрмэтэ муа дё мё прэзантэ |
рарешите представить | permettez — moi de vous presenter le | пэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё |
знакомьтесь | faites connaissance | фэт конэсанс |
как вас зовут? | comment vous appellez — vous? | коман ву заплэву? |
Меня зовут … | Je m’appelle | Жё мапэль |
Давайте познакомимся | Faisons connaossance | Фёзон конэсанс |
никак не могу | je ne peux pas | жё нё пё па |
с удовольствием бы, но не могу | avec plaisir, mais je ne peux pas | авэк плезир, мэ жё нё пё па |
я вынужден вам отказать (офиц.) | je suis oblige de refuser | жё сюи оближэ дё рёфюзэ |
ни в коем случае! | jamais de la vie! | жамэ дё ла ви |
ни за что! | jamais! | жамэ |
это абсолютно исключено! | c’est impossible! | сэ тэнпосибль! |
спасибо за совет … | mersi puor votre conseil … | месри пур вотр консей … |
я подумаю | je penserai | жё пансрэ |
я постараюсь | je tacherai | жё ташрэ |
я прислушаюсь к вашему мнению | je preterai l’ireille a votre opinion | жё прэтрэ лёрэй а вотр опиньон |
Обращения
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
здравствуй(те) | bonjour | бонжур |
добрый день! | bonjour | бонжур |
доброе утро! | bonjour | бонжур |
добрый вечер! | (bon soire) bonjoure | (бонсуар) бонжур |
добро пожаловать! | soyer le(la) bienvenu(e) | суае лё(ля) бьенвёню |
привет! (не офиц.) | salut | салю |
приветствую вас! (офиц.) | je vous salue | жё ву салю |
до свидания! | au revoir! | о рёвуар |
всего хорошего | mes couhaits | мэ суэт |
всего доброго | mes couhaits | мэ суэт |
до скорой встречи | a bientôt | а бьенто |
до завтра! | a demain! | а дёмэн |
прощай(те) | adieu! | адьё |
разрешите откланяться(офиц.) | permettez-moi de fair mes adieux! | пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё |
пока! | salut! | салю |
спокойной ночи! | bon nuit | бон нюи |
счастливого пути! | bon voyage! bonne route! | бон вуаяж! бон рут! |
привет вашим! | saluez votre famile | салюэ вотр фамий |
как дела? | comment ça va? | коман са ва |
как жизнь? | comment ça va? | коман са ва |
спасибо, хорошо | merci, ça va | мерси, са ва |
всё в порядке. | ça va | са ва |
всё по-старому | comme toujours | ком тужур |
нормально | ça va | са ва |
прекрасно | tres bien | трэ бьен |
не жалуюсь | ça va | са ва |
неважно | tout doucement | ту дусман |
На вокзале
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
где зал ожидания? | qu est la salle d’attente& | у э ля саль датант? |
уже объявили регистрацию? | a-t-on deja annonce l’enregistrement? | атон дэжа анонсэ лянрёжистрёман? |
уже объявили посадку? | a-t-on deja annonce l’atterissage? | атон дэжа анонсэ лятэрисаж? |
скажите, пожалуйста, рейс № … не задерживается? | dites s’il vous plaît, le vol numero … est-il retenu? | дит сильвупле, лё воль нюмеро … этиль рётёню? |
где самолёт делает посадку? | Òu l’avion fait-il escale? | у лявьон фэтиль эскаль? |
этот рейс прямой? | est-ce un vol sans escale? | эс эн воль сан зэскаль? |
какова продолжительность полёта? | combien dure le vol? | комбьен дюр лё воль? |
мне, пожалуйста, билет до … | s’il vous plaît, un billet a des tination de … | силь вупле, эн бийе а дэстинасьон дё … |
как добраться до аэропорта? | comment puis-je arriver a l’aeroport? | коман пюижариве а ляэропор? |
далеко ли аэропорт от города? | est-ce que l’aeroport est loin de la ville? | эскё ляэропор э люэн дё ля виль? |
На таможне
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
таможенный досмотр | controle douanier | контроль дуанье |
таможня | douane | дуан |
мне нечего декларировать | je n’ai rien a daclarer | жё нэ рьен а дэклярэ |
я могу взять сумку с собой? | est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon? | эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён? |
у меня только ручная кладь | je n’ai que mes bagages a main | жё нэ кё мэ багаж а мэн |
деловая поездка | pour affaires | пур афэр |
туристическая | comme touriste | ком турист |
личная | sur invitation | сюр эвитасьон |
это … | je viens … | жё вьен … |
выездная виза | de sortie | дё сорти |
въездная виза | d’entree | дантрэ |
транзитная виза | de transit | дё транзит |
у меня … | j’ai un visa … | жэ эн виза … |
я гражданин(гражданка) России | je suis citoyen(ne) de Russie | жё сюи ситуайен дё рюси |
вот паспорт | voici mon passeport | вуаси мон паспор |
Где паспортный контроль? | qu controle-t-on les passeport? | у контроль-тон ле паспор? |
у меня … долларов | j’ai … dollars | жэ … доляр |
это подарки | ce sont des cadeaux | сё сон дэ кадо |
В гостинице, отеле
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
могу я зарезервировать номер? | Puis-je reserver une chambre? | Пюиж рэзервэ юн шамбр? |
номер на одного. | Une chambre pour une personne. | Ун шамбр пур юн персон. |
номер на двоих. | Une chambre pour deux personnes. | Ун шамбр пур дё персон. |
у меня заказан номер | on m’a reserve une chambre | он ма рэзэрвэ ун шамбр |
не очень дорого. | Pas tres cher. | Па трэ шэр. |
сколько стоит номер в сутки? | Combien coute cette chambre par nuit? | Комбьян кут сэт шамбр пар нюи? |
на одну ночь (на две ночи) | Pour une nuit (deux nuits) | Пур юн ньюи (дё ньюи) |
я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром. | Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar. | Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он бар |
я забронировала номер на имя Катрин | J’ai reserve une chambre au nom de Katrine. | Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё катрин |
дайте, пожалуйста, ключи от номера. | Je voudrais la clef de ma chambre. | Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр |
есть ли для меня сообщения? | Авэву дэ мэсаж пур муа? | |
в котором часу у вас завтрак? | Avez-vous des messages pour moi? | А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? |
алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра? | Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? | Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр? |
я бы хотел рассчитаться. | Je voudrais regler la note. | Жё вудрэ рэгле ля нот. |
я оплачу наличными. | Je vais payer en especes. | Жё вэ пэйе ан эспэс. |
мне нужен одноместный номер | pour une personne | жэ бёзуэн дюн шамбр пурюн пэрсон |
номер… | dans la chambre il-y-a … | дан ля шамбр илья… |
с телефоном | un telephone | эн телефон |
с ванной | une salle de bains | ун саль дё бэн |
с душем | une douche | ун душ |
с телевизором | un poste de television | эн пост дё телевизьон |
с холодильником | un refrigerateur | эн рэфрижэратёр |
номер на сутки | (une) chambre pour un jour | ун шамбр пур эн жур |
номер на двое суток | (une) chambre pour deux jours | ун шамбр пур дё жур |
сколько стоит? | combien coute … ? | комбьен кут …? |
на каком этаже мой номер? | a quel etage se trouve ma chambre? | а кэлэтаж сётрув ма шамбр? |
где находится … ? | qu ce trouve (qu est …) | у сётрув (у э) …? |
ресторан | le restaurant | лё рэсторан |
бар | le bar | лё бар |
лифт | l’ascenseur | лясансёр |
кафе | la cafe | лё кафэ |
ключ от номера пожалуйста | le clef, s’il vous plait | лё клэ, силь ву пле |
отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер | s’il vous plait, portez mes valises dans ma chambre | силь ву пле, портэ мэ вализ дан ма шамбр |
Прогулки по городу
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
где можно купить …? | qu puis-je acheter …? | у пюиж аштэ …? |
карту города | le plan de la ville | лё плян дё ля виль |
путеводитель | le guide | лё гид |
что посмотреть в первую очередь? | qu’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu? | кэскильфо рёгардэ ан прёмье льё? |
я впервые в Париже | c’est pour la premiere fois que je suis a Paris | сэ пур ля прёмьер фуа кё жё сюи э Пари |
как называется …? | comment s’appelle …? | коман сапэль…? |
эта улица | cette rue | сэт рю |
этот парк | ce parc | сё парк |
где здесь …? | qu se trouve …? | у сё трув …? |
вокзал | la gare | ля гар |
скажите, пожалуйста, где находится …? | dites, s’il vous plait, où se trouve…? | дит, сильвупле, у сё трув …? |
гостиница | l’hotel | лётэль |
я приезжий, помогите мне добраться до гостиницы | je suis etranger aidez-moi, a arriver a l’hotel | жё сюи зэтранжэ, эдэ-муа а аривэ а лётэль |
я заблудился | je me suis egare | жё мё сюи зэгарэ |
как проехать …? | comment aller …? | коман тале …? |
к центру города | au centre de la ville | о сантр дё ля виль |
к вокзалу | a la gare | а ля гар |
как попасть на улицу … ? | comment puis-je arriver a la rue …? | коман пюиж аривэ а ля рю …? |
это далеко отсюда? | c’est loin d’ici? | сэ луан диси? |
туда можно добраться пешком? | puis-je y arriver a pied? | пюиж и аривэ а пьё? |
я ищу … | je cherche … | жё шэрш … |
остановку автобуса | l’arret d’autobus | лярэ дотобюс |
обменный пункт | la bureau de change | ля бюро дё шанж |
где находится почта? | qu se trouve le bureau de poste | у сё трув лё бюро дё пост? |
скажите, пожалуйста, где ближайший универмаг | dites s’il vous plait, qu est le grand magasin le plus proche | дит сильвупле у э лё гран магазэн лё плю прош? |
телеграф? | le telegraphe? | лё тэлеграф? |
где здесь телефон-автомат? | qu est le taxiphone | у э лё таксифон? |
В транспорте
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где я могу взять такси? | Ou puis-je prendre un taxi? | У пюиж прандр эн такси? |
Вызовите такси, пожалуйста. | Appelez le taxi, s’il vous plait. | Апле лё такси, силь ву пле. |
Сколько стоит доехать до…? | Quel est le prix jusqu’a…? | Кель э лё при жюска…? |
Отвезите меня в… | Deposez-moi a… | Дэпозэ муа а… |
Отвезите меня в аэропорт. | Deposez-moi a l’aeroport. | Дэпозэ муа а ляэропор. |
Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Deposez-moi a la gare. | Дэпозэ муа а ля гар. |
Отвезите меня в гостиницу. | Deposez-moi a l’hotel. | Дэпозэ муа а лётэль. |
Отвезите меня по этому адресу. | Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait. | Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ. |
Налево. | A gauche. | А гош. |
Направо. | A droite. | А друат. |
Прямо. | Tout droit. | Ту друа. |
Остановите здесь, пожалуйста. | Arretez ici, s’il vous plait. | Арэтэ иси, силь ву пле. |
Вы не могли бы меня подождать? | Pourriez-vouz m’attendre? | Пурье ву матандр? |
Я первый раз в Париже. | Je suis a Paris pour la premiere fois. | Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа. |
Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад. | Ce n’est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans. | Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан |
Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво | Je ne suis jamais venu ici. C’est tres beau | Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо |
В общественных местах
Чрезвычайные ситуации
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Помогите! | Au secours! | О сэкур! |
Вызовите полицию! | Appelez la police! | Апле ля полис! |
Вызовите врача. | Appelez un medecin! | Апле эн медсэн! |
Я потерялся! | Je me suis egare(e) | Жё мё сюи эгарэ. |
Держи вора! | Au voleur! | О волёр! |
Пожар! | Au feu! | О фё! |
У меня (небольшая) проблема | J’ai un (petit) probleme | же ён (пёти) проблем |
Помогите мне пожалуйста | Aidez-moi, s’il vous plait | эдэ муа силь ву пле |
Что с Вами? | Que vous arrive-t-il ? | Кё вузарив тиль |
Мне плохо | J’ai un malaise | Же (о)ён малез |
Меня тошнит | J’ai mal au coeur | Же маль е кёр |
У меня болит голова/живот | J’ai mal a la tete / au ventre | Же маль а ля тэт/ о вантр |
Я сломал ногу | Je me suis casse la jambe | Жё мё сьюи касэ ляжамб |
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
1 | un , une | эн, юн |
2 | deux | доё |
3 | trois | труа |
4 | quatre | кятр |
5 | cinq | сэнк |
6 | six | сис |
7 | sept | сэт |
8 | huit | уит |
9 | neuf | ноёф |
10 | dix | дис |
11 | onz | онз |
12 | douze | дуз |
13 | treize | трэз |
14 | quatorze | кяторз |
15 | quinze | кэнз |
16 | seize | сэз |
17 | dix-sept | дисэт |
18 | dix-huit | дизюит |
19 | dix-neuf | дизноёф |
20 | vingt | вэн |
21 | vingt et un | вэн тэ эн |
22 | vingt-deux | вэн доё |
23 | vingt-trois | вэн труа |
30 | trente | трант |
40 | quarante | тран тэ эн |
50 | cinquante | сэнкант |
60 | soixante | суасант |
70 | soixante-dix | суасант дис |
80 | quatre-vingt(s) | катрё вэн |
90 | quatre-vingt-dix | катрё вэн дис |
100 | cent | сан |
101 | cent un | сантэн |
102 | cent deux | сан дё |
110 | cent dix | сан дис |
178 | cent soixante-dix-huit | сан суасант диз юит |
200 | deux cents | дё сан |
300 | trois cents | труа сан |
400 | quatre cents | катрё сан |
500 | cinq cents | сэнк сан |
600 | six cents | си сан |
700 | sept cents | сэт сан |
800 | huit cents | юи сан |
900 | neuf cents | нёф сан |
1 000 | mille | миль |
2 000 | deux mille | дё миль |
1 000 000 | un million | эн мильон |
1 000 000 000 | un milliard | эн мильяр |
0 | zero | зеро |
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
покажите мне пожалуйста, это. | Montrez-moi cela, s’il vous plait. | монтрэ муа сэля, силь ву пле. |
я хотел(а) бы… | Je voudrais… | жё вудрэ… |
дайте мне это, пожалуйста. | Donnez-moi cela, s’il vous plait. | донэ муа сэля, силь ву пле. |
сколько это стоит? | Combien ca coute? | комбьян са кут? |
сколько стоит? | C’est combien? | комбьен кут |
пожалуйста, напишите это. | Ecrivez-le, s’il vous plait | экривэ лё, силь ву пле |
слишком дорого. | C’est trop cher. | сэ тро шер. |
это дорого / дешево. | C’est cher / bon marche | сэ шер / бон маршэ |
распродажа. | Soldes/Promotions/Ventes. | сольд/Промосьон/Вант |
могу я это померить? | Puis-je l’essayer? | Пюиж л’эсэйе? |
где находится примерочная кабина? | Ou est la cabine d’essayage? | У э ля кабин дэсэйяж? |
мой размер 44 | Je porte du quarante-quatre. | Жё порт дю кярант кятр. |
у вас есть это размера XL? | Avez-vous cela en XL? | Авэ ву сэля ан иксэль? |
это какой размер? (одежда)? | C’est quelle taille? | Сэ кель тай? |
это какой размер? (обувь) | C’est quelle pointure? | Сэ кель пуантюр? |
мне нужен размер… | J’ai besoin de la taille / pointure… | Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр |
есть ли у вас….? | Avez-vous… ? | Авэ ву…? |
вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de credit? | Аксэптэву ле карт дё креди? |
есть ли у вас обменный пункт? | Avez-vous un bureau de change? | Авэву он бюро дё шанж? |
до которого часа вы работаете? | A quelle heure fermez-vous? | А кель ёр фэрмэ ву? |
чье это производство? | Ou est-il fabrique? | У этиль фабрике? |
мне что-нибудь подешевле | je veux une chambre moins chere | жё вё ун шамбр муэн шэр |
я ищу отдел … | je cherche le rayon … | жё шэрш лё рэйон … |
обувь | des chaussures | дэ шосюр |
галантерея | de mercerie | дё мэрсёри |
одежда | des vetements | дэ вэтман |
вам помочь? | puis-je vous aider? | пюиж вузэдэ? |
нет, спасибо, я просто смотрю | non, merci, je regarde tout simplement | нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман |
когда открывается (закрывается) магазин? | quand ouvre (ferme) se magasin? | кан увр (фэрм) сё магазэн? |
где находится ближайший рынок? | q’u se trouve le marche le plus proche? | у сё трув лё маршэ лё плю прош? |
у вас есть …? | avez-vous …? | авэ-ву …? |
бананы | des bananes | дэ банан |
виноград | du raisin | дю рэзэн |
рыба | du poisson | дю пуасон |
пожалуйста, килограмм … | s’il vous plait un kilo … | силь вупле, эн киле … |
винограда | de raisin | дё рэзэн |
помидор | de tomates | дё томат |
огурцов | de concombres | дё конкомбр |
дайте, пожалуйста … | donnes-moi, s’il vous plait … | донэ-муа, сильпувпле … |
пачку чая (масла) | un paquet de the (de beurre) | эн пакэ дё тэ (дё бёр) |
коробку конфет | une boite de bonbons | ун буат дё бонбон |
банку варенья | un bocal de confiture | эн бокаль дё конфитюр |
бутылку сока | une bou teille de jus | ун бутэй дё жю |
батон хлеба | une baguette | ун багэт |
пакет молока | un paquet de lait | эн пакэ дё ле |
В ресторане
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
какое у вас фирменное блюдо? | qu set-ce que vous avez comme specialites maison? | кэскё вву завэ ком спэсьялитэ мэзон? |
меню, пожалуйста | le menu, s’il vous plait | лё мёню, сильвупле |
что вы порекомендуете нам? | que pouvez-vouz nous recommander? | кё пувэ-ву ну рёкомандэ? |
здесь не занято? | la place est-elle occupee? | ля пляс эталь окюпэ? |
на завтра, на шесть часов вечера | pour demain a six heures | пур дёмэн а сизёр дю суар |
алло! можно заказать столик …? | allo! puis-je reserver la table …? | алё, пюиж рэзэрвэ ля табль …? |
на двоих | pour deux | пур дё |
на троих | pour trois | пур труа |
на четверых | pour quatre | пур катр |
приглашаю тебя в ресторан | je t’invite au restaurant | же тэнвит о рэсторан |
давай поужинаем сегодня в ресторане | allons au restaurant le soir | ал’н о рэсторан лё суар |
вот кафе. | boire du cafe | буар дю кафэ |
где можно …? | qu peut-on …? | у пётон …? |
поесть вкусно и недорого | manger bon et pas trop cher | манжэ бон э па тро шэр |
быстро перекусить | manger sur le pouce | манжэ сюр лё пус |
выпить кофе | boire du cafe | буар дю кафэ |
пожалуйста … | s’il vous plait … | сильвупле.. |
омлет (с сыром) | une omlette (au fromage) | ун омлет (о фромаж) |
бутерброд | une tarine | ун тартин |
кока-кола | un coca-cola | эн кока-коля |
мороженое | une glace | ун гляс |
кофе | un cafe | эн кафэ |
я хочу попробовать что-нибудь новое | je veux gouter quelque chose de nouveau | жё вё гутэ кэлькёшоз дё нуво |
скажите, пожалуйста, что такое …? | dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que …? | дит сильвупле кёскёсэ кё …? |
это мясное (рыбное) блюдо? | c’est un plat de viande / de poisson? | сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон? |
не хотите попробовать вино? | ne voulez-vous pas deguster? | нё вуле-ву па дэгюстэ? |
что у вас есть …? | qu’est-ce que vous avez ….? | кэскё ву завэ …? |
на закуску | comme hors-d’oeuvre | ком ордёвр |
на десерт | comme dessert | ком дэсэр |
какие у вас есть напитки? | qu’est-se que vous avez comme boissons? | кэскё ву завэ ком буасон? |
принесите, пожалуйста … | apportez-moi, s’il vous plait … | апортэ муа сильвупле… |
грибы | les champignons | лё шампинён |
цыплёнка | le poulet | лё пуле |
яблочный пирог | une tart aux pommes | ун тарт о пом |
мне, пожалуйста, что-нибудь из овощей | s’il vous plait, quelque chose de legumes | сильвупле, кэлькё шоз дё легюм |
я вегетарианец | je suis vegetarien | жё сюи вэжэтарьен |
мне, пожалуйста… | s’il vous plait… | сильвупле… |
фруктовый салат | une salade de fruits | ун саляд д’ фрюи |
мороженое и кофе | une glace et un cafe | ун гляс э эн кафэ |
очень вкусно! | c’est tr’es bon! | сэ трэ бон! |
у вас великолепная кухня | votre cuisine est excellente | вотр кюизин этэксэлант |
счёт, пожалуйста | l’addition, s’il vous plait | лядисьон сильвупле |
Туризм
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где ближайший обменный пункт? | Ou se trouve le bureau de change le plus proche? | У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош? |
Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Remboursez-vous ces cheques de voyage? | Рамбурсэ ву сэ шек дэ вояж? |
Чему равен валютный курс? | Quel est le cours de change? | Кель э лё кур дэ шанж? |
Сколько составляет комиссия? | Cela fait combien, la commission? | Сэля фэ комбьян, ля комисьон? |
Я хочу обменять доллары на франки. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. | Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле фран франсэ. |
Сколько я получу за 100 долларов? | Combien toucherai-je pour cent dollars? | Комбьян тушрэж пур сан доляр? |
До которого часа вы работаете? | A quelle heure etes-vous ferme? | А кель ёр этву фэрмэ? |
Приветствия – список слов, которыми вы сможете поприветствовать жителей Франции или поздороваться с ними.
Стандартные фразы – все, что нужно для поддержания или развития беседы. Общие слова, используемые в разговоре ежедневно.
Вокзал – вопросы, часто задаваемые на вокзалах и общие слова и фразы, которые пригодятся как на железнодорожном, так и на любом другом вокзале.
Паспортный контроль – прибыв во Францию, вам предстоит пройти паспортный и таможенный контроль, эта процедура пройдет легче и быстрее, если вы воспользуетесь данным разделом.
Ориентация в городе – если вы не хотите заблудиться в одном из больших Французских городов, держите под рукой данный раздел из нашего русско-французского разговорника. С его помощью вы всегда найдете дорогу.
Транспорт – путешествуя по Франции, вам неоднократно придется пользоваться городским транспортом. Мы собрали перевод слов и фраз, которые пригодятся вам в общественном транспорте, такси и прочем.
Гостиница – перевод фраз, которые будут вам очень полезны во время регистрации в гостинице и на протяжении всего проживания в ней.
Общественные места – с помощью этого раздела вы сможете поинтересоваться у прохожих, чего интересного можно посмотреть в городе.
Чрезвычайные ситуации – тема, которой не стоит пренебрегать. С её помощью вы сможете вызвать скорую, полицию, позвать прохожих на помощь, сообщить, что вам плохо и т.д.
Покупки – отправляясь на шопинг, не забудьте взять с собой разговорник, а точнее эту тему из него. Все что в ней находиться поможет совершать любые покупки, от овощей на рынке до брендовой одежды и обуви.
Ресторан – французская кухня славиться своей изысканностью и вы, скорее всего, захотите отведать её блюд. Но для того что бы заказать трапезу необходимо хотя бы минимально знать французский, что бы суметь прочесть меню или позвать официанта. В этом, данный раздел вам послужит хорошим помощником.
Числа и цифры – перечень цифр, начиная от ноля и заканчивая миллионом, их написание и правильное произношение по-французски.
Туры – перевод, правописание и правильное произношение слов и вопросов, которые каждому туристу пригодятся в путешествии не один раз.
Avant les Français étaient de grands consommateurs de pain et de vin et aujourd"hui on en consomme de moins en moins , la consommation de ces deux produits est en baisse constante, en revanche les Français tiennent beaucoup à leurs traditions gastronomiques même si elles ont tendance à varier.
Раньше Французы употребляли в большем количестве хлеб и вино, а сегодня эти два продукта употребляются все меньше и меньше, но зато французы остаются очень привязанными к своим кулинарным традициям, даже если у них есть тенденция меняться.
Les repas de tous les jours
Les habitudes alimentaires des Français ont beaucoup évalué surtout dans les grandes villes, à cause de la vie moderne. Les produits surgelés sont de plus en plus populaires, on passe moins de temps passé à préparer de bons petits plats et les habitudes alimentaires ont tendance à ressembler à celles de leurs voisins européens.
Повседневное питание
В больших городах, современная жизнь изменила кулинарные привычки французов, употребление быстро замороженных продуктов все более и более популярно, проводят все меньше и меньше времения готовя вкусные простые блюда и кулинарные привычки французов все ближе и ближе к привычкам их европейских соседей.
« Le p"tit déj »
La frugalité du petit déjeuner français surprend souvent les étrangers . Il comprend généralement une boisson chaude, le plus souvent un café noir ou au lait et plus rarement un thé. La moitié des Français prennent des tartines de pain beurré et de la confiture. Les enfants boivent du chocolat et mangent parfois des céréales. 6 % des Français ne déjeunent pas le matin.
Pour induire les enfants à avoir une alementation plus équilibrée, surtout le matin, on fait des campagnes d"informations chaque an dans les écoles primaires et les collèges, c"est "la semaine du goût" . Cette semaine-là, on propose aux enfants des aliments qu"ils ne sont pas habitués à consommer.
Французский завтрак часто удивляет иностранцев своей умеренностью. Традиционно состоит из теплого напитка, чаще всего из черного кофе или с молоком и реже чая. Половина французов завтракают бутербродами с маслом и с вареньем. Дети пьют шоколад и кущают иногда злаки. 6 % французов не завтракают утром
Чтобы побуждать детей к более уравновешенной пище, особенно утром, каждый год организовывают в начальных школах и колледжах информационные кампании. Например "неделя вкуса ". В течении этой недели детям предлагают продукты, которые они не привыкли есть.
Le déjeuner
70 % des Français, habitant particulièrement des villes moyennes, prennent leur déjeuner chez eux, car on arrête le travail à 12 h et on le reprend à 14h. À Paris, il n"est pas souvent possible de rentrer chez soi, alors on mange "sur le pouce". La restauration rapide française ou étrangère attire de nombreux clients, surtout les jeunes.
Si vous êtes salarié vous pouvez bénéficier de " tickets restaurants ". Les entreprises en paient une partie et le reste est à la charge de l"employé. Ces chèques-repas sont acceptés dans de nombreux restaurants.
Обед
70 % французов обедают дома, особенно те, кто живут в средних городах, где обеденный перерыв с I2 часов до 14,00. В Париже, очень часто нет возможности обедать дома, поэтому едят на ходу. Французские или иностранные рестораны быстрого обслуживания или иностранка привлекают многочисленных клиентов, в основном молодых.
Если вы штатный работник, вы можете получить талоны на еду. Предприятия оплачивают часть и остаток за счет служащего. Эти талоны на питание принимают в многочисленных ресторанах.
Le dîner
С"est le repas qui réunit toute la famille, il est pris entre 19 heures et 20 heures et peut se composer de plusieurs plats et de fromage accompagné d"un peu de vin.
Ужин
Ужин объединяет всю семью, ужинают между 19 часами и 20 часами и может состоять из нескольких блюд и из сыра с вином.
L’alimentation est très importante pour chaque organisme. L’alimentation et la santé sont des moments qui jouent un rôle vraiment grand dans la vie des êtres vivants. Nous vivons pour être sains et pour avoir la possibilité de travailler, d’aimer, d’élever les enfants et de faire quelque choses utiles pour les autres. L’alimentation se révèle saine si on respecte l’équilibre alimentaire: il est à noter qu"on recommande de consommer ni trop peu, ni trop beaucoup. En plus, le plus important c"est de consommer tout ce qui est nécessaire pour l’organisme: par exemple, de la viande, du poisson, des legumes, des fruits, des produits du lait...
L’alimentation a l"influence considérable sur la dureté et la qualité de la vie humaine. Il faut accentuer l"attention sur ce qu"en combinaison avec les exercices de corps on peut prolonger la vie active d"une personne. En ce qui concerne aussi l"alimentation saine il est à éviter les produits nuisibles pour l"organisme humain comme: le tabac et l"alcool. En plus, on ne doit pas se limiter par une liste stricte de produits alimentaires: l’alimentation doit se composer de tous les produits se revélant utiles pour l’organisme. On peut construire quelques règles principales à suivre:
- consommer au minimum cinq fruits et légumes par jour;
- faire les exercices de corps chaque jour;
- manger à temps et en quantité suffisante afin d"avoir de la force et de l"énergie;
- se réposer un peu après la journé
Donc tout le monde doit suivre les points affichés ci-dessus: l’alimentation rationnelle est surtout indispensable pour les enfants, les personnes âgées et tous qui travaillent.
Chaque personne doit prendre le repas quatre fois par jour: le petit-dejeuner, le déjeuner, le dîner et le souper. Il est surtout utile de prendre le repas toujours en même temps parce que la santé est le trésor de chacun.
Перевод
Питание является очень важным для организма любого человека. Питание и здоровье - это моменты, которые играют действительно значительную роль в жизни живых существ. Мы живем, чтобы быть здоровыми и иметь возможность работать, любить, воспитывать детей и делать что-то полезное для других людей. Питание оказывается здоровым, если додерживаться равновесия: следует подчеркнуть, что рекомендуется кушать не слишком мало и не слишком много. К тому же, чрезвычайно важно употреблять то, что необходимо организму: например, мясо, рыба, овощи, фрукты, молочные продукты...
Еда отличается существенным влиянием на продолжительность и качество жизни человека. Следует обратить внимание на то, что в сочетании с физическими упражнениями можно продлить активную жизнь человека. Что касается здорового питания, следует избегать продуктов, которые вредят человеческому организму, как: табак и алкоголь. Кроме того, не нужно ограничиваться неким списком продуктов питания: оно должно состоять из всех продуктов, которые являются полезными для организма. Необходимо предложить несколько правил, которые нужно выполнять:
- употреблять как минимум пять фруктов и овощей в день;
- каждый день делать физические упражнения;
- кушать вовремя и в достаточном количестве, чтобы иметь силу и энергию;
- немного отдыхать после рабочего дня.
В общей сложности все должны следовать вышеуказанным пунктам: рациональное питание особенно необходимо детям, людям в возрасте и все, кто работает.
Каждый человек должен принимать еду четыре раза в день: первый завтрак, завтрак, обед и ужин. Особенно полезно кушать всегда в одно время, ведь здоровье - это сокровище для каждого человека.
- Обеспечить в ходе урока отработку ближайшего будущего времени и тематической лексики.
- Развивать коммуникативные навыки по теме, навыки аудирования, социокультурную компетенцию.
- Воспитывать интерес к языку, правила этикета
Оснащение: магнитофон, комплект картинок по теме,карточки для индивидуальной и парной работы, карточки-заготовки с изображением поверхности стола.
Ход
I.Начало.
1.Организационный момент.
Учитель: Bon matin, les élèves! Je suis ravie de vous voir. Asseyez-vous. Comment ça va? En forme? Quelle date sommes-nous aujour`hui? Quel jour de la semaine sommes-nous? Tu as bien dormi? Tu te réveilles toi-même?\ grâce à maman, au réveille-matin\
2. Цель урока:
Учитель:Aujour` hui nous allons:
1.Apprendre des mots.
2.Parler de repas.
3.Décrire des images.
4.Lire le texte.
5.Conjuguer des verbes.
6.Recevoire des notes.
II.Фонетическая зарядка.
Отработка скороговорок, слов по теме.
Учитель:Répétez après moi!
1.La souris a mis du riz dans le nid de ses petits.
2.Tot thé t a –t-il oté ta toux?
3.Q`est-ce qu il y a dans notre réfrigérateur? \показывает макет холодильника, на оборотной стороне которого в кармане лежат картинки с продуктами\
- Il y a des pommes de terre, une orange, une carotte, une tarte, des galettes, des tomates, des bonbons, des champignons, un concombre, des cerises, des légumes.
Qu est-ce qu il y a dans notre buffet?
- Il y a une tasse, une fourchette, un couteau, une cuillère, une casserole.
III. Речевая зарядка.
Employez les formules de déception: Zut alors, c"est dommage, quel dommage.\работа в парах по карточкам\
1.Tu voudrais manger du pâté mais il est trop salé.
2.Tu voudrais aller au magasin mais il pleut.
3.Tu as soif et on ne te donne pas de l"eau.
4.Le vent a emporté ton chapeau.
5.Tu voudrais manger du rôti mais il est trop cuit.
6.On ne donne pas de glace au dessert à la cantine.
7.Tu as faim et on ne te donne pas à manger.
8.Tu voudrais manger de la salade mais elle est trop fade.
IV.Опрос
1.Индивидуальная работа по карточкам \см. приложение 1 \
а\ pour préparer la soupe - élève 1;
b\ qu"est-ce qu"ils mangent? - élève 2;
c\ le déjeuner d"Andre - élève 3;
d\ au supermarché - élève 4.
2. Exercice: remplacez les points par l"article partitif – élève 5.
-J"aime … | salade\f\ |
-Je prends… | beurre\m\ |
-Je ne prends pas… | poisson\m\ |
-Je n"aime pas… | lait\m\ |
- J"adore… | confiture\f\ |
- Donnez-moi… | thé\m\ |
3.Pour la classe : écoutez le dialogue et remplacez les points par les mots
d"après notre thème
Annette, s il…
a\ apporte….;
b\ donne-moi…;
c\ mets…pour..;
d\ viens….
Dialogue: élève 6-7
Annette, s" il te plaît, apporte les assiettes!
Non maman, j"ai mal à la tête.
Annette, s"il te plaît donne-moi le pain!
Non, j"ai mal à la main.
Annette, mets la table pour le déjeuner!
Non, j"ai mal au nez.
Annette, viens manger la galette!
4.Monologue “les fêtes gastronomiques en France”- élève 8 \см. Приложение 1 \
Quelles fêtes gastronomiques vous savez?
V. Физ. пауза.
Tu es prof de yoga. Quelles directions donneras-tu à tes élèves?
Respirez! Ne respirez pas! Fermez les yeux! Ouvrez les yeux! Levez-vous! Posez les mains sur les époles et faites comme moi 1,2,3,4!
Asseyez-vous, merci!
VI. Отработка Futur proche
Il existe beaucoup de proverbes d"après notre thème.Lisez- les et donnez les équivalents russes!
a\ l"appetit vient en mangeant.
b\ chacun son goût
c\ tel arbre, tel fruit
d\ grossir с"est veillir
e\ trop est trop
f\ casser la croute
g\ vivre comme un coq en pâte
h\ avoir un appetit d"oiseau
i\ avoir une faim de loup
j\ il faut travailler qui veut manger
k\ on recolte ce qu"on a semer
l\ muet comme une carpe
Trouvez les verbes du 1 groupe et conjuguez ces verbes au futur proche! Puis les verbes du 2 groupe et du 3 groupe à la forme positive et négative.
Par.ex.-casser \1groupe\ la croûte
Je vais casser la croute
Tu vas casser la croûte
Il \elle\ va casser la croute
Nous allons casser la croûteVous allez casser la croute
Ils\elles\ vont casser la croûte.
VII. Развитие языковой догадки
Corrigez des phrases\ trouvez des fautes\!
Учитель читает фразы, а учащиеся, заметив ошибки, исправляют их, произнося правильный вариант.
- Donnez-moi une fourchette pour couper du pain.
- Je préfère manger à la bibliothèque.
- Donnez-moi du sel pour boir du thé ou du café.
- Passez-moi du sucre pour manger de la viande.
- Comme dessert je prends du rôti de beauf.
- 6 fois par semaine les élèves français prennent-ils leur déjeuner au restaurant scolaire.
VIII. Аудирование “Mettre le couvert”
Учащиеся работают на карточках с изображением поверхности стола\его нужно накрыть, прослушав дважды рассказ учителя и нарисовав схематично приборы и предметы там, где они должны находиться\
Лексика, необходимая для понимания текста:
Le centre – центр;
à gauche – слева;
à droite – справа;
à l"extreme – скраю.
L"assiette se met au centre.
La fourchette se met à gauche.
Le couteau se met à droite.
La cuillere se met à l extrême droite.
Sur la table il y a un vase.
Dans ce vase il y a une rose.
IV. Заключительный этап урока.
Подбери рифму!
J"ai une gomme
Tu as une…..
Il a une carte
Elle a une….
Nous avons des ballons
Vous avez des ….
Ils ont des châteaux
Elles ont des …..
1. Итоги урока.
Учебник французского языка для 6 класса общеобразовательных учреждений “Синяя птица”. Авторы: Н.А.Селиванова. А.Ю. Шашурина.
Thème: Alimentation saine
Тема: Здоровое питание
La nourriture saine et équilibrée est un matériel de construction formidable pour notre organisme. Grâce aux éléments nutritifs, les organes se fortifient, la force de muscles se développe ainsi que l’endurance, et l’énergie vitale s’augmente. Et quand on se sent bien, l’optimisme et la bonne humeur apparaissent aussi. Si on suit les règles simples de l"alimentation équilibrée, on sera sain et heureux.
Здоровая сбалансированная пища – замечательный строительный материал для нашего организма. Благодаря питательным веществам укрепляются органы, развивается мышечная сила, выносливость, тонизируется всё тело. А когда самочувствие хорошее, появляется оптимизм и прекрасное настроение. Придерживаясь простых правил правильного питания, вы будете здоровыми и счастливыми.
La première règle: Dites non à la nourriture malsaine
Правило первое: Скажите «нет» вредной пище
Nous aimons tous les sucreries, la nourriture salée et grillée. Malheureusement, derrière le goût riche se cache le menace pour la santé. Il se trouve que l’organisme dépense de l’énergie pour digérer le repas malsain sans recevoir en échange du matériel de construction pour lui-même. La nourriture comme ça n’est pas équilibrée: on y trouve plein de graisses non-saturées, du sel et du sucre. L’organisme ne peut pas grandir grâce à ces matières, et toutes les calories qu’elles apportent sont stockées sous forme de graisse. C’est d’où provient le problème de l’obésité et la maladie métabolique. Il vaudrait mieux manger la nourriture saine à la place de suivre les régimes alimentaires inutiles.
Все мы любим сладости, солёную, жареную пищу. К сожалению, за насыщенным вкусом скрывается вред для здоровья. Оказывается, что организм только тратит энергию на переваривание вредной еды, но качественного строительного материала для себя взамен не получает. Такая пища не сбалансирована: в ней много насыщенных жиров, соли и сахара. Организм не может расти благодаря таким веществам, и все калории от них откладываются в виде жира. Отсюда проблема лишнего веса, нарушение обмена веществ. Вместо бесполезных диет отдавайте предпочтение здоровой пище.
La ration «saine» est diversifiée. Elle implique la viande et le poisson, les céréales, les oeufs, les produits laitiers, les légumes, les fruits, les noix. À la base de ces produits on peut préparer des plats délicieux qui sont aussi sains, y compris les desserts.
«Здоровый» рацион многообразен. Он включает мясо и рыбу, крупы, яйца, молочные продукты, овощи, фрукты, орехи. Из них продуктов можно приготовить вкусные и очень полезные блюда, среди которых даже десерты.
La deuxième règle: Suivez le régime potable
Правило второе: Соблюдайте питьевой режим
L’eau est la base de la vie sur la Terre. Notre organisme utilise l’eau pour construire des nouvelles cellules et les nourrir. En outre, l’eau est à la base de la formation du sang, et elle se comporte comme le transport liquide pour les nutriments, les minéraux et les vitamines. De plus, la quantité suffisante de l’eau dans le corps prévient l’obésité et la faiblesse.On conseille de boire 8 verres d’eau pure chaque jour.
Вода – основа жизни на Земле. Наш организм использует воду для построения здоровых клеток и их питания. Кроме того, вода – это основа для крови и «жидкий транспорт» для питательных веществ, витаминов и минералов. А ещё достаточное количество жидкости в организме предотвращает ожирение и упадок сил. Советуют выпивать 8 стаканов чистой воды в день.
La troisième règle: Mangez régulièrement
Правило третье: Кушайте регулярно
Pour que l’organisme travaille sans anomalies, il lui faut 3 repas équilibrés par jour. Il faudrait manger dans le même temps chaque jour. Par exemple, le petit déjeuner à 8 heures du matin, le déjeuner à midi et le dîner à 7 heures du soir.
Чтобы организм работал без сбоев, ему нужно 3 полноценных приёма пищи в день. Желательно кушать в одно время ежедневно. Например, завтракать в 8 утра, обедать в 12 часов и ужинать в 7 вечера.
Chaque matin doit commencer par un petit déjeuner copieux et nutritif. Les nutritionnistes conseillent de manger les glucide et les protéines pour le petit déjeuner. Et il faut bien penser à consommer aussi des lipides. Le matin, ils sont nécessaires pour réveiller le foie qui purifie le sang des substances nocives. Voilà un exemple du bon petit déjeuner: 200 grammes du fromage blanc ou des flocons d’avoine avec de la confiture, les fruits secs et les noix; une tartine beurrée, un morceau de fromage, et une tasse de thé.
Каждое утро должно начинаться с плотного питательного завтрака. На завтрак диетологи рекомендуют есть углеводы и белки. Нельзя забывать и о полезных жирах. Утром они нужны, чтобы «разбудить» печень, которая очищает кровь от вредных веществ. Вот пример хорошего завтрака: 200 грамм творога или овсянки с вареньем, сухофруктами и орехами, бутерброд со сливочным маслом и сыром и чай.
Le déjeuner est le repas le plus copieux. Il doit inclure un grand nombre de glucides et de protéines. Le déjeuner idéal consiste de la soupe, de la kacha avec de la viande ou du poisson et un verre de jus ou de lait.